lady_roan (lady_roan) wrote,
lady_roan
lady_roan

Category:

Это модное слово Дисклэймер

Я не профессиональный переводчик, и все, что здесь выкладывается, переводилось ради собственного удовольствия. Я знаю, что в моих текстах есть стилистические, а может и смысловые ошибки. Некоторые из них я даже замечаю, но ничего лучшего придумать не могу. Я безбожно обращаюсь с именами собственными и игровой терминологией. По всем этим поводам вы вправе оставить свои замечания, возможно я их учту.

Все выложенные здесь тексты вы можете использовать в любых некоммерческих целях, при этом редактируя по своему вкусу. Предварительное согласование и ссылка на меня не обязательны, но мне будет приятно узнать, что мои труды кому-то пригодились.
Subscribe

  • Моя махровая имха по поводу перевода названий

    Заглянув по приглашению Йомера и Алины на сайты переводчиков, я прочитала там споры о переводах названий и задумалась. Оказалось, большинство…

  • Кормир, гостиница Мировой Змей

    Просматривая свои старые переводы, а именно "Путеводитель Воло по Кормиру", нашла информацию об одном интересном месте, о котором просто не могу не…

  • Гробница Варлока

    Король Теней и его владения Со временем название Гробница Ларлоха, которое все еще можно встретить во многих записях и на старых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 25 comments

  • Моя махровая имха по поводу перевода названий

    Заглянув по приглашению Йомера и Алины на сайты переводчиков, я прочитала там споры о переводах названий и задумалась. Оказалось, большинство…

  • Кормир, гостиница Мировой Змей

    Просматривая свои старые переводы, а именно "Путеводитель Воло по Кормиру", нашла информацию об одном интересном месте, о котором просто не могу не…

  • Гробница Варлока

    Король Теней и его владения Со временем название Гробница Ларлоха, которое все еще можно встретить во многих записях и на старых…